domingo, 15 de enero de 2012

Marco Antonio Campos, en Laberinto

Poeta del Mundo Latino

Marco Antonio Campos  ®Borzelli Photography
De la serie Poetas en el balcón, Casa del Poeta Ramón López Velarde,
Distrito Federal, 2011


Distrito Federal, México, 15 de enero del 2011. Ayer, en Laberinto, (http://impreso.milenio.com/node/9094907) suplemento cultural del Milenio Diario, se publica el poema inédito Camino a Otavalo, de Marco Antonio Campos*, por un viaje a Ecuador el pasado año 2011 y con ese motivo lo damos a conocer en nuestra publicación.


Poema
Camino a Otavalo
A Xavier Oquendo
y Gabriel Chávez Casazola
Casas en quebradas,
casas mordidas por la roña, casas de tejas sin color

¿Por qué en América Latina los árboles
parecen cuellos cortados en el piso?
¿Pero acaso seremos siempre un país sin país?
Dios migró de aquí hace mucho y se fue por
el camino de la niebla donde nadie vuelve
¿Para qué esperar al que estuvo lejos
y no quería volver a contemplar lo que hizo?

De Carapungo a Calderón
se alza una parroquia
para que el nómada y el solitario
recojan la hierba seca

Un momento, les digo:
la caída azul de una golondrina pequeñísima
es una herida en el paralelo cero

Tremolan y espejean
las hojas de los árboles
con el aire y sol de junio

Cactus elevados, manchas de hierba,
piedra calcárea en las montañas,
arbustos ásperos que espinan
Se huele la quemadura del rastrojo

A veces la vida es tranquila como un punto y aparte
No sigas a Ibarra. ¿Para qué?
Desde lo alto Otavalo te parece
un cuadro en miniatura

Es tal la claridad del lago que
se reflejan intactas las casas en las aguas
La niebla, con pies blancos,
sube despacio
al cráter del volcán

Uno ignora, o apenas si percibe, que
la mayor parte de la vía la anduvo a ciegas

¿Pero cómo vine aquí?


* Marco Antonio Campos. Distrito Federal. Es poeta, narrador, ensayista, traductor, cronista y ha incursionado en la entrevista literaria. Como poeta tiene un sentido que le permite captar, como una cámara fotográfica, los distintos niveles que la luz de la realidad en que se desenvuelve. En la Universidad Nacional Autónoma de Mexico fue Director de Literatura de Difusión Cultural y actualmente forma parte del Instituto de Investigaciones Filológicas.

Traductor, entre otros, de Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud, André Gide, Antonin Artaud, Roger Munier, Emile Nelligan, Gaston Miron, Gatien Lapointe, Umberto Saba, Vincenzo Cardarelli, Giuseppe Ungaretti, Salvatore Quasimodo, Georg Trakl, Reiner Kunze, Carlos Drummond de Andrade

Marco Antonio Campos, ®Borzelli Photography
Casa del Poeta Ramón López Velarde, Distrito Federal, 2011

Publicaciones
Muertos y disfraces, (1974)
Una seña en la sepultura, (1978)
Monólogos, (1985)
La ceniza en la frente, (1979)
Los adioses del forastero, (1996)
Viernes en Jerusalén, (2005)
Árboles, (2006)
El forastero en la tierra, 2007
Aquellas cartas,  (2008)
Dime dónde, en qué país, 2010
El café literario en la Ciudad de México en los siglos XIX y XX.
Respondo por lo que digo, (2011)

Marco Antonio Campos ®Borzelli Photography,
Vuelo Zacatecas al Distrito Federal, 2011

Marco Antonio Campos ®Borzelli Photography,
Vuelo Zacatecas al Distrito Federal, 2011

Premios
Xavier Villaurrutia, por Antología personal, 1992
Medalla Presidencial Centenario de Pablo Neruda, otorgada por el gobierno de Chile, 2004
Nezahualcóyotl, 2005
Casa de América, por su libro Viernes en Jerusalén, 2005
Tren Antonio Machado, por su poemario Aquellas Cartas, 2008
Internacional de Poesía Ciudad Melilla, por su obra Díme dónde, en qué país, 2009.
Iberoamericano de Poesía Ramón López Velarde, por el conjunto de su obra poética, 2010

Marco Antonio Campos ®Borzelli Photography,
Distrito Federal, 2011

Pascual Borzelli Iglesias para Crónica Antropológica.
Diseño y edición: Miguel Borzelli Arenas.
Todas las fotografías están protegidas por la ley de derecho de autor. Si desea utilizarlas por favor contactarnos vía correo electrónico para los registros y permisos.

4 comentarios: